• Announcements

    • Brentonator

      Forum Rules (Please Read)

      Hello everyone and welcome to the No More Room In Hell Forums! We greatly appreciate your interest and support. Please feel free to begin post and become a part of this community. But please make sure that you read and understand the following rules so things can stay as clean and as orderly as possible around here. These rules are expected to be follow by any and all members at all times. Disobeying these rules will result in disciplinary action by a moderator. #1. Off color remarks are acceptable but can be deemed inappropriate at the discretion of the moderators. #2. Flaming and disrespecting other members of this community or this mod is strictly prohibited. #3. Please do not post links relating to warez or illegal downloading. #4. No offensive content is to be posted (gore, dead babies, porn). #5. Please do not spam topics to increase your post count. #6. No excessively large signatures. Signatures that violate this will be modified. #7. Signatures are not to be used as a spamming tool. If your signature's sole purpose is to annoy or distract other members, it will be removed. #8. Please do your part to be as friendly, respectful, and helpful to anyone and everyone on this forum. #9. Your posts may be removed at any time at our sole discretion. #10. Remember the terms of your registration...a copy is posted below but may not represent the latest version of our terms of use. #11. No advertising other communities or products. Have fun.
Sign in to follow this  
Followers 0
Araripe

Portuguese - BR Text and Voice Translator

4 posts in this topic

Hi all,

My name is Artur Araripe, and I want to join the No More Room in Hell team. I am experienced with translation (one of the Euro Truck Simulator 2 translators) and I wanna do the same thing at NMRiH. I also wanna translate the voices if possible. I have some friends interested in help me with it.

Well, I am really great at English. I do not speak 100% fluently, but I understand English well and my grades in English at the National Exam are really great. Well, I think I can do it.

I also can help creating a brazilian NMRiH to get more fans! I am a great writer too. I am also experienced with it.

Please mail me with the reply: arturararipe (at) gmail.com

Edited by Araripe

Share this post


Link to post
Share on other sites

Boas,

Não leves a mal, mas o teu inglês não é "great".

Se te vais candidatar a um trabalho em inglês devias pelo menos escrever direito. :P

Se quiseres, tá aqui um escrito por mim:

"Hi,
I'm enquiring about the translator job. My native language is Portuguese but I'm also very fluent in the English language, both written and spoken. If you would like to see some examples you can contact me via email - O teu email aqui -
Thank you for your time.
-O teu nome"

PS: A equipa já tem tudo traduzido, acho que não precisam de mais. :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Caro Amigo,

Certamente meu inglês escrito não é dos melhores, mas tenho excelente compreensão da língua inglesa em si. Compreendo perfeitamente filmes e livros na língua-mater do capitalismo. E algo que pesa mais ainda em meu "currículo" é o fato de que ainda componho a equipe de tradutores do jogo Euro Truck Simulator 2. Caso já o tenha experimentado, poderá perceber claramente que nada está mal-traduzido ou mal-compreendido em realação ao texto original.

Faço o uso do Inglês informal pois é o que costumo usar frequentemente no tratamento para com os meus amigos e o corpo estrangeiro da Associação de Numismática a qual faço parte da Diretoria. Reconheço que meu inglês não é um "poço de maravilhas", mas o texto pode ser perfeitamente compreendido.

Agradeço realmente o seu conselho, mas gosto de ser realmente mais aberto e evitar um texto truncado. Gosto de realmente explanar todas as minhas intenções e garantir ao cliente final de que sou capaz de realizar tudo o que prometo.

Creio que nem tudo está traduzido, pelo que eu pude ver no jogo. Ainda faltam muitas coisas, como a voz , os objetivos e a dashboard principal do jogo.

Todavia, realmente agradeço-lhe pela atenção e pelos conselhos dados.

Abraço,

Artur Araripe

Share this post


Link to post
Share on other sites

Why all that formality? we're on the net :D

let's focus in what's important.

Well, I am brazillian and understand a lot of english, learned all by myself with about 12 yo. If you want translate things including voice, count on me :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0